صفحه نخست فروشگاه اینترنتی درباره نگاه پیوندها ارتباط با ما
آرشیو خبر کد مطلب: 686     
توسط اصغر نوری

دو داستان بلند مو یان به فارسی ترجمه شد

ایسنا
دو داستان بلند مو یان، نویسنده‌ی چینی برنده‌ی جایزه‌ی نوبل ادبیات، به فارسی ترجمه شد.
۱۳۹۲ شنبه ۷ ارديبهشت ساعت ۰۸:۴۲

اصغر نوری گفت، به تازگی ترجمه‌ی دو داستان بلند از مو یان را به انجام رسانده که توسط انتشارات نگاه منتشر می‌شود. این آثار داستانی از زبان فرانسه به فارسی برگردانده شده‌اند.

 

 

او در توضیحی عنوان کرد: داستان‌های «گوساله» و «دونده‌ی دو استقامت» در این کتاب هستند. داستان‌ها زبانی طنز دارد و بازتاب دوران کودکی نویسنده در روستاست. در آن‌ها نظام دیکتاتوری کمونیست چین به چالش و ریشخند گرفته می‌شود. این روایت در سال‌های بعد از انقلاب کمونیستی چین روایت می‌شود. همان‌طور که منتقدان فرانسوی می‌گویند، این دو اثر مدخل خوبی برای فهم و آشنایی با جهان روایت و نگاه مو یان است؛ زیرا بخش عمده‌ای از نگاهش درباره‌ی ادبیات و سیاست در این اثر ارائه شده است. همچنین نویسنده در این اثر زبانی طنز دارد و همان‌طور که منتقدان می‌گویند، تأثیرپذیری او از دو نویسنده‌ی بزرگ گابریل گارسیا مارکز و ویلیام فاکنر در این اثر مشهود است. نویسنده در این روایت نگاهی انسانی، فارغ از رویکرد‌های ایدئولوژیک دارد.

 

 

پیش‌تر از مو یان یکی چند داستان کوتاه به فارسی ترجمه شده است.

 

 

گوان موی با نام مستعار مو یان - به معنای حرف نزن - به سال 1955 در استان شاندونگ در شمال شرقی چین به دنیا آمد. در انقلاب فرهنگی چین مدرسه را رها کرد و به کار در کشتزار‌ها و کارخانه پرداخت. از سال 1976 به تحصیل در رشته‌ ادبیات و داستان‌نویسی مشغول شد. نخستین داستان کوتاهش به سال 1981 منتشر شد؛ چند سال بعد با رمان کوتاه «گوی بلورین» موفقیتش را در عرصه‌ نویسندگی آغاز کرد. کتاب‌های «ذرت سرخ»، «تصنیف‌های سیر»، «زندگی و مرگ در انتظار من است» و «قورباغه‌ها» از دیگر آثار این نویسنده است. او سال 2012 میلادی به عنوان برگزیده‌ی نوبل ادبیات معرفی شد.

برچسب ها برچسب ها برچسب هااصغر نوری , مو یان ,
اخبار مرتبط با این خبر
ردیفتیترتاریخ
1 «دیروز» آگوتا کریستف در راه ایران/ بازخوانی شخصیت نویسنده در اثر ۱۳۹۳ شنبه ۸ شهريور
2 «گوساله و دونده ی دو استقامت» تجدید چاپ شد ۱۳۹۳ يکشنبه ۲ شهريور
3 نخستین کتابی که از برنده نوبل ادبی 2012 به فارسی ترجمه شد ۱۳۹۳ سه شنبه ۳۰ ارديبهشت
4 اصغر نوری با چهار کتاب جدید به نمایشگاه کتاب می‌آید ۱۳۹۳ يکشنبه ۷ ارديبهشت
5 ارشاد مجوز انتشار «دروغ سوم» را هم صادر کرد ۱۳۹۲ شنبه ۲۴ اسفند
6 «منگی» یک نویسنده خارجی در بازار نشر ایران ۱۳۹۲ سه شنبه ۱۷ دي
7 نقد رمان کافکای فرانسوی‌ها در تهران ۱۳۹۲ يکشنبه ۱ دي
8 کافکای فرانسه به ایرانی‌ها معرفی می‌شود ۱۳۹۲ شنبه ۱۶ شهريور
9 آخرین کتاب از سه‌گانه آگوتا کریستوف در راه است ۱۳۹۲ يکشنبه ۱۶ تير
10 ادبیات امروز فرانسه به ایرانی‌ها معرفی می‌شود ۱۳۹۲ شنبه ۱۸ خرداد
11 دو داستان بلند مو یان به فارسی ترجمه شد ۱۳۹۲ شنبه ۷ ارديبهشت


نام :  
ایمیل :    
نظر :  
کد امنیتی:
 
 
 

مسئولیت ها در حوزه فرهنگ به اهل آن واگذار می شود جشن ملی صنعت چاپ؛ 22 شهریور برگزار می‌شود بررسی بازتاب اندیشه‌های فلسفی در آثار هنری روایت‌های شهری در خانه هنرمندان زندگی و شعر اخوان ثالث در مستند «پادشاه فصل‌ها» «ضد»، «مرگ» و «من زنده‌ام» در میان پرفروش‌های بازار نشر چاپ فصل گمشده «چارلی و کارخانه شکلات‌سازی» برای اولین‌بار افتتاح کتابخانه بی‌کتاب در آمریکا «دیروز» آگوتا کریستف در راه ایران/ بازخوانی شخصیت نویسنده در اثر عرضه 200 کتاب از ایران در نمایشگاه پکن کتاب «چهل سال شاعری» درباره فریدون مشیری رونمایی می‌شود شیفت شب کتابخانه ملی دوباره برقرار شد شاعر «ک مثل کُپُل» یک روحانی است فارسی؛ دومین زبان آسان‌آموز دنیا دیوان «نظام استرآبادی» تصحیح شد آخرین هدیه «دوریس لسینگ» به کتابخانه زیمبابوه رویایم این است ته یک چاه بنشینم! تقدیر «رولینگ» از «ملاله یوسف‌زی» از «داستان‌درمانی» چه می‎دانید؟ اگر حافظ و هدایت منزوی بودند آخرین وضعیت رضا براهنی از زبان پسرش مراسم ختم سیمین بهبهانی چهره‌های مختلف در ختم سیمین بهبهانی بزرگداشت گئو ویدن گرن در شهر کتاب داستان‌های مشهورترین نویسنده برزیل به ایران رسید اندیشه، سیاست و تاریخ در کتاب‌فروشی‌ها «آقای سفیر» و «روایت تدبیر و امید» در صدر پرفروش‌ها مادرم در قطعه هنرمندان به خاک سپرده نمی‌شود زمان خاک‌سپاری سیمین بهبهانی قطعی شد تسلیت شجریان برای درگذشت سیمین بهبهانی ادامه...