صفحه نخست فروشگاه اینترنتی درباره نگاه پیوندها ارتباط با ما
آرشیو خبر کد مطلب: 686     
توسط اصغر نوری

دو داستان بلند مو یان به فارسی ترجمه شد

ایسنا
دو داستان بلند مو یان، نویسنده‌ی چینی برنده‌ی جایزه‌ی نوبل ادبیات، به فارسی ترجمه شد.
۱۳۹۲ شنبه ۷ ارديبهشت ساعت ۰۸:۴۲

اصغر نوری گفت، به تازگی ترجمه‌ی دو داستان بلند از مو یان را به انجام رسانده که توسط انتشارات نگاه منتشر می‌شود. این آثار داستانی از زبان فرانسه به فارسی برگردانده شده‌اند.

 

 

او در توضیحی عنوان کرد: داستان‌های «گوساله» و «دونده‌ی دو استقامت» در این کتاب هستند. داستان‌ها زبانی طنز دارد و بازتاب دوران کودکی نویسنده در روستاست. در آن‌ها نظام دیکتاتوری کمونیست چین به چالش و ریشخند گرفته می‌شود. این روایت در سال‌های بعد از انقلاب کمونیستی چین روایت می‌شود. همان‌طور که منتقدان فرانسوی می‌گویند، این دو اثر مدخل خوبی برای فهم و آشنایی با جهان روایت و نگاه مو یان است؛ زیرا بخش عمده‌ای از نگاهش درباره‌ی ادبیات و سیاست در این اثر ارائه شده است. همچنین نویسنده در این اثر زبانی طنز دارد و همان‌طور که منتقدان می‌گویند، تأثیرپذیری او از دو نویسنده‌ی بزرگ گابریل گارسیا مارکز و ویلیام فاکنر در این اثر مشهود است. نویسنده در این روایت نگاهی انسانی، فارغ از رویکرد‌های ایدئولوژیک دارد.

 

 

پیش‌تر از مو یان یکی چند داستان کوتاه به فارسی ترجمه شده است.

 

 

گوان موی با نام مستعار مو یان - به معنای حرف نزن - به سال 1955 در استان شاندونگ در شمال شرقی چین به دنیا آمد. در انقلاب فرهنگی چین مدرسه را رها کرد و به کار در کشتزار‌ها و کارخانه پرداخت. از سال 1976 به تحصیل در رشته‌ ادبیات و داستان‌نویسی مشغول شد. نخستین داستان کوتاهش به سال 1981 منتشر شد؛ چند سال بعد با رمان کوتاه «گوی بلورین» موفقیتش را در عرصه‌ نویسندگی آغاز کرد. کتاب‌های «ذرت سرخ»، «تصنیف‌های سیر»، «زندگی و مرگ در انتظار من است» و «قورباغه‌ها» از دیگر آثار این نویسنده است. او سال 2012 میلادی به عنوان برگزیده‌ی نوبل ادبیات معرفی شد.

برچسب ها برچسب ها برچسب هااصغر نوری , مو یان ,
اخبار مرتبط با این خبر
ردیفتیترتاریخ
1 نخستین کتابی که از برنده نوبل ادبی 2012 به فارسی ترجمه شد ۱۳۹۳ سه شنبه ۳۰ ارديبهشت
2 اصغر نوری با چهار کتاب جدید به نمایشگاه کتاب می‌آید ۱۳۹۳ يکشنبه ۷ ارديبهشت
3 ارشاد مجوز انتشار «دروغ سوم» را هم صادر کرد ۱۳۹۲ شنبه ۲۴ اسفند
4 «منگی» یک نویسنده خارجی در بازار نشر ایران ۱۳۹۲ سه شنبه ۱۷ دي
5 نقد رمان کافکای فرانسوی‌ها در تهران ۱۳۹۲ يکشنبه ۱ دي
6 کافکای فرانسه به ایرانی‌ها معرفی می‌شود ۱۳۹۲ شنبه ۱۶ شهريور
7 آخرین کتاب از سه‌گانه آگوتا کریستوف در راه است ۱۳۹۲ يکشنبه ۱۶ تير
8 ادبیات امروز فرانسه به ایرانی‌ها معرفی می‌شود ۱۳۹۲ شنبه ۱۸ خرداد
9 دو داستان بلند مو یان به فارسی ترجمه شد ۱۳۹۲ شنبه ۷ ارديبهشت


نام :  
ایمیل :    
نظر :  
کد امنیتی:
 
 
 

در جستجوی کافه نادری! گفت‌وگو با سیدعلی صالحی فرق گلشیری و شاملو سرنوشت ناشران تعلیقی چه شد؟ توقف جایزه «گلشیری» پس از 13 سال خالق «بزرگ مرد كوچك» درگذشت دکترای افتخاری دانشگاه لیسبون به «یوسا» اعطا شد موبایل اینگو شولسته در ایران زنگ خورد کلر؛ زنی که با انگشتان خود می‌دید «بعد دیگر نمی‌توان خوابید» پزشک «مارکز» علت مرگ او را فاش کرد دوره‌های آموزشی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان آغاز می‌شود دیدار با حافظ موسوی در فروشگاه مرکزی شهر کتاب ممیزی ما را از ترکیه عقب انداخته است؟ این هـم یک شوخــی بــود رولینگ مجموعه رمان‌ جنایی‌اش را ادامه می‌دهد مسأله اصلی جای دیگری است احمدرضا احمدی درباره دیگران چه می‌گوید؟ کتاب «فوئنتس» اکتبر منتشر می‌شود شرط موفقیت در کارگاه‌ نویسندگی چیست؟ فیس‌بوک و حرف‌های خاله‌زنکی! گزینه شعرهای یدالله رویایی به بازار شعر رسید برای این‌که دلواپسان دلواپس‌تر نشوند چاپ دوباره اولین و آخرین نمایشنامه استادمحمد جلد سوم «اساطیر و آیین‌های باستانی جهان» منتشر شد سه گانهٔ «گارت نیکس» منتشر شد ژاپنی‌ها حق نشر 4 کتاب‌ الکترونیک کانون را خریدند دست‌نوشته‌های «جیمز جویس» آنلاین منتشر می‌شوند یا کافه یا کتاب‌فروشی! به داد قلم برسید! دو کارگاه آموزشی در بنیاد شعر و ادبیات داستانی برگزار می‌شود ادامه...